jeudi 18 octobre 2007

Tapez http://مثال.إختبار/ , ca marche

Prochainement vous pourrez réserver un nom de domaine dans votre langue, l'Internet Corporation for Assigned Names and Numbers, ICCANN l'organisme " international" responsable de la régulation des noms de domaines est en train d'expérimenter depuis le 15 octobre un nouveau système.

En effet, les utilisateurs internet peuvent accédez à un espace wiki en tapant le nom de domaine exemple.test dans 11 langues:
l'arabe, le persan, le chinois simplifié et traditionnel, le russe, l'hindi, le grec, le coréen, l'hébreu, le japonais et le tamoul. Par exemple tapez dans votre navigateur http://مثال.إختبار/ vous pouvez même ajoutez une page personnel comme cette exemple http://مثال.إختبار/قيس




Il est a rappeller que avant on pouvait réserver le nom de domaine en arabe par exemple, mais on ne pouvait pas changer les .com .org .net

Je pense que cette action ne pouvait plus attendre vu la montée en puissance de nouveaux pays tels le Chine ou l'Inde qui veulent s'imposer dans tous les domaines et surtout dans l'informatique, la Chine a même menacer de créer son propre internent, alors évolution ou simple tactique diplomatique.
Il est à rappeler que l'ICANN est un organisme "international" gérer à 100% par les américains !!!

source

3 commentaires:

Anonyme a dit…

justement, je voudrais solliciter votre avis sur la question.

http://مثال.إختبار/قيس

devrait correspondre a

http://example.test/kais

alors mon avis c'est que cela devrait se traduire par :

http://قيس/مثال.إختبار/

ou

مثال.إختبار/قيس://http

sinon ça prête a confusion sur la hiérarchie. ce a quoi Cary Karp a répondu ici (en gros) que je suis le seul que ca dérange.

rafik dammak, mon compatriote, pense la meme chose apparemment. ce qui tendrait a dire que ce n'est pas un problème culturel.

qu'est que vous en pensez vous?

StartUp.Tunisie a dit…

Bonjour Slim

Je pense que tu as soulevé un bon point, comme toi j'avoue que si on fait une choses, il faut la faire bien.

J'ai aussi essayé d'écrire l'URL dans IE est ca la même chose, voila ce que je peux dire comme conclusion:
- D'abord, l'arabe s'écrit de droite à gauche,donc مثال.إختبار/قيس://http est la plus logique des propositions
- Les navigateurs actuels n'intègre pas la possibilité d'écrire de droite à gauche, comme dans les logiciels de bureautique, donc ça devrait changer dans le futur
- Finalement "هوما صرفو صرفو" même le "http:\\" devra changer en arabe

Anonyme a dit…

pour le http:// en arabe je ne pense pas que ça soit faisable. c'est comme le "x" en mathématique, c'est un symbole. les gosses qui étudient les maths en arabe, utilisent quand même "x" comme symbole.

par contre je pense de plus en plus comme toi que le ://http est la meilleure solution même si c'est probablement la plus difficile a implémenter.